nv_timeout=タイムアウト openFile=ファイルを開く droponhometitle=ホームページの設定 droponhomemsg=この Web ページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearchText): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearchText= %1$S で検索: "%2$S" contextMenuSearchText.accesskey=S # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[フォルダの名前] xpinstallPromptWarning= このサイト (%2$S) からは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。 xpinstallPromptAllowButton= 許可 # Accessibility Note: # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) # See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A xpinstallDisabledMessageLocked= ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。 xpinstallDisabledMessage= ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。 xpinstallDisabledButton= 有効にする xpinstallDisabledButton.accesskey=n # LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled, addonDownloadRestart): # Semi-colon list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups addonDownloading=アドオンをダウンロード中 addonDownloadCancelled=アドオンのダウンロードはキャンセルされました。 addonDownloadRestart=ダウンロードを再開 addonDownloadRestart.accessKey=R addonDownloadCancelTooltip=キャンセル # LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): # Semi-colon list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name addonsInstalled=#1 がインストールされました。;#2 個のアドオンがインストールされました。 addonsInstalledNeedsRestart=#1 は #3 の再起動後にインストールされます。;#2 個のアドオンは #3 の再起動後にインストールされます。 addonInstallRestartButton=今すぐ再起動 addonInstallRestartButton.accesskey=R addonInstallManage=アドオンマネージャを開く addonInstallManage.accesskey=O # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4): # #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name # #4 is the application version addonError-1=#2 に接続できなかったため、アドオンをダウンロードできませんでした。 addonError-2=このアドオンは #3 には対応していないため、#2 からアドオンをインストールできませんでした。 addonError-3=#2 からダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。 addonError-4=#3 は必要なファイルが変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。 # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。 addonLocalError-2=このアドオンは #3 に対応していないため、インストールできませんでした。 addonLocalError-3=このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。 addonLocalError-4=#3 は必要なファイルが変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。 addonErrorIncompatible=#3 #4 と互換性がないため、#1 をインストールできませんでした。 addonErrorBlocklisted=セキュリティまたは安定性に問題があるため、#1 をインストールできませんでした。 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with # the host name of the site. lwthemeInstallRequest.message=このサイト (%S) からテーマをインストールしようとしています。 lwthemeInstallRequest.allowButton=許可 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a lwthemePostInstallNotification.message=新しいテーマをインストールしました。 lwthemePostInstallNotification.undoButton=元に戻す lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U lwthemePostInstallNotification.manageButton=テーマを管理… lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M # LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): # %S will be replaced with the new theme name. lwthemeNeedsRestart.message=%S は再起動後にインストールが完了します。 lwthemeNeedsRestart.button=今すぐ再起動 lwthemeNeedsRestart.accesskey=R popupWarning=%1$0.Sポップアップがブロックされました。 popupWarningMultiple= %2$S 個のポップアップがブロックされました。%1$0.S popupWarningButton= 設定 popupWarningButton.accesskey=O popupWarningButtonUnix= 設定 popupWarningButtonUnix.accesskey=P popupAllow= このサイト (%S) によるポップアップを許可する popupBlock= このサイト (%S) によるポップアップを禁止する popupWarningDontShowFromMessage= ポップアップをブロックするとき、このメッセージを表示しない popupWarningDontShowFromLocationbar= ポップアップをブロックするとき、通知バーを表示しない popupShowPopupPrefix='%S' を表示 # missing plugin installer missingpluginsMessage.title= このページをすべて表示するにはプラグインを追加する必要があります。 missingpluginsMessage.button.label= プラグインを追加… missingpluginsMessage.button.accesskey=I outdatedpluginsMessage.title= このページの表示に使用するプラグインが古いので更新してください。 outdatedpluginsMessage.updateButton.label= プラグインを更新… outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=U blockedpluginsMessage.title= このページを表示するにはプラグインが必要ですが、安全のためにブロックされました。 blockedpluginsMessage.infoButton.label= 詳細… blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D blockedpluginsMessage.searchButton.label= プラグインを更新… blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=U crashedpluginsMessage.title= %S プラグインがクラッシュしました。 crashedpluginsMessage.reloadButton.label= ページを再読み込み crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R crashedpluginsMessage.submitButton.label= クラッシュレポートを送信 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S crashedpluginsMessage.learnMore= 詳細を確認… carbonFailurePluginsMessage.message=このページを表示するにはプラグインが 32 ビットモードである必要があります。 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label= 32 ビットモードで再起動 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey= R activatePluginsMessage.message=このページでプラグインを動作させますか? activatePluginsMessage.label=プラグインの動作 activatePluginsMessage.accesskey=A activatePluginsMessage.always=Always activate plugins for this site activatePluginsMessage.always.accesskey=c activatePluginsMessage.never=Never activate plugins for this site activatePluginsMessage.never.accesskey=N # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to # clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is # changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> sanitizeDialog2.everything.title=すべての履歴を消去 sanitizeButtonOK=今すぐ消去 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, # provided that the user has not modified the default set of history items to clear. sanitizeEverythingWarning2=すべての履歴を消去します。 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, # provided that the user has modified the default set of history items to clear. sanitizeSelectedWarning=選択された項目の履歴を消去します。 # Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys # LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be # displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will # be displayed alongside of the button. The button when displayed is located # directly under the Firefox version in the about dialog (see bug 596813 for # screenshots). update.checkInsideButton.label=ソフトウェアの更新を確認 update.checkInsideButton.accesskey=C update.resumeButton.label=ダウンロードを再開: %S… update.resumeButton.accesskey=D update.openUpdateUI.applyButton.label=ダウンロードした更新を適用… update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A update.restart.applyButton.label=ダウンロードした更新を適用… update.restart.applyButton.accesskey=A update.openUpdateUI.upgradeButton.label=ダウンロードした更新を今すぐ適用… update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey=U update.restart.upgradeButton.label=ダウンロードした更新を今すぐ適用 update.restart.upgradeButton.accesskey=U # RSS Pretty Print feedShowFeedNew=この '%S' を購読… menuOpenAllInTabs.label=すべてタブで開く # History menu menuRestoreAllTabs.label=すべてのタブを復元 # LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): # see bug 394759 menuRestoreAllWindows.label=すべてのウィンドウを復元 # LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 Window Title, #2 Number of tabs menuUndoCloseWindowLabel= #1 (その他 #2 個のタブ) menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.current=現在表示しているページです tabHistory.goBack=このページへ戻ります tabHistory.goForward=このページへ進みます # URL Bar pasteAndGo.label=貼り付けて移動 # Block autorefresh refreshBlocked.goButton=許可 refreshBlocked.goButton.accesskey=A refreshBlocked.refreshLabel=%1$0.Sこのページの自動再読み込みをブロックしました。 refreshBlocked.redirectLabel=%1$0.Sこのページから他のページへの自動転送をブロックしました。 # Star button starButtonOn.tooltip=このページのブックマークを編集します starButtonOff.tooltip=このページをブックマークに追加します # Offline web applications offlineApps.available=この Web サイト (%S) はオフラインで使用するためのデータを保存しようとしています。 offlineApps.allow=許可 offlineApps.allowAccessKey=A offlineApps.never=このサイトでは保存しない offlineApps.neverAccessKey=e offlineApps.notNow=今回は保存しない offlineApps.notNowAccessKey=N offlineApps.usage=この Web サイト (%S) はオフラインで使用するためのデータを %SMB 以上保存しています。 offlineApps.manageUsage=設定を表示 offlineApps.manageUsageAccessKey=S # LOCALIZATION NOTE (indexedDB.usage): %1$S is the website host name # %2$S a number of megabytes. indexedDB.usage=この Web サイト (%1$S) はオフラインで使用するためのデータを %2$S MB 以上保存しようとしています。 identity.identified.verifier=認証局: %S identity.identified.verified_by_you=このサイトをセキュリティの例外に追加しました。 identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.encrypted=このウェブサイトとの通信は第三者に盗み見られないように暗号化されています。 identity.unencrypted=このウェブサイトとの通信は暗号化されていません。 identity.mixed_content=このウェブサイトとの通信は一部しか暗号化されておらず、第三者に盗み見られないようにはなっていません。 identity.unknown.tooltip=このウェブサイトには運営者を証明する証明書がありません identity.ownerUnknown2=(運営者は不明です) # Downloads Monitor Panel # LOCALIZATION NOTE (activeDownloads1, pausedDownloads1): Semi-colon list of plural # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of downloads; #2 time left # examples: 1 active download (2 minutes remaining); 11 paused downloads activeDownloads1= #1 件のダウンロードが進行中です (#2) pausedDownloads1= #1 件のダウンロードが中断しています # Edit Bookmark UI editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=ブックマークされています editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%1$0.S今後このページにはブックマークからアクセスできます。 editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=ブックマークを削除しました editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=ブックマークの編集 # LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label) # Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is # the number of bookmarks to be removed. # If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" # instead of "Remove #1 Bookmarks". editBookmark.removeBookmarks.label=この URL のブックマーク (#1 個) を削除 # Post Update Notifications pu.notifyButton.label=詳細 pu.notifyButton.accesskey=D # LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. puNotifyText=%S を更新しました。 puAlertTitle=%S の更新 puAlertText=詳細を確認する # Geolocation UI # LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation): #If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language. geolocation.shareLocation=位置情報の共有 geolocation.shareLocation.accesskey=a geolocation.alwaysShare=常に共有する geolocation.alwaysShare.accesskey=A geolocation.neverShare=共有しない geolocation.neverShare.accesskey=N geolocation.shareWithSite=%S で位置情報を共有しますか? geolocation.shareWithFile=ファイル %S で位置情報を共有しますか? # LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026, # or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. geolocation.learnMore=詳細を表示... # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label= スタートページに戻る safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G safebrowsing.reportedWebForgery=偽装サイトの疑いがあります! safebrowsing.notAForgeryButton.label=このサイトは偽装サイトではありません… safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=F safebrowsing.reportedAttackSite=攻撃サイトの疑いがあります! safebrowsing.notAnAttackButton.label=このサイトは攻撃サイトではありません… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A # Private Browsing Confirmation dialog # LOCALIZATION NOTE (privateBrowsingMessage): %S will be replaced # by the name of the application. # LOCALIZATION NOTE (privateBrowsingYesTitle, privateBrowsingNoTitle, privateBrowsingNeverAsk): # Access keys are specified by prefixing the desired letter with an ampersand. privateBrowsingDialogTitle=プライベートブラウジングの開始 privateBrowsingMessageHeader=プライベートブラウジングを開始しますか? privateBrowsingMessage=%1$0.Sプライベートブラウジングの終了時に復元するため、現在のタブを保存します。 privateBrowsingYesTitle=プライベートブラウジングを開始(&S) privateBrowsingNoTitle=キャンセル(&C) privateBrowsingNeverAsk=このメッセージを次回から表示しない(&D) # Ctrl-Tab # LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.showAll.label): #1 represents the number # of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ctrlTab.showAll.label=;すべて (#1 ページ) のタブを表示 # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=検索: %S # TabView tabView2.title=%S - タブのグループ extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=デフォルト extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=デフォルトのテーマです。 # safeModeRestart safeModeRestartPromptTitle=アドオンを無効にして再起動 safeModeRestartPromptMessage=すべてのアドオンを無効にして再起動します。よろしいですか? safeModeRestartButton=再起動 # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding" # menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=true # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in # the add bookmark star panel. %S will be replaced by syncBrandShortName. # The final space separates this text from the Learn More link. syncPromoNotification.bookmarks.description=You can access your bookmarks on all your devices with %S.\u0020 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in # the remember password panel. %S will be replaced by syncBrandShortName. # The final space separates this text from the Learn More link. syncPromoNotification.passwords.description=You can access your passwords on all your devices with %S.\u0020 syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Learn More # Telemetry prompt # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptInPrompt): %1$S will be replaced by # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner # preference. telemetryOptInPrompt = Will you help improve %1$S by sending information about performance, hardware, usage, and customizations to %2$S? telemetryLinkLabel = Learn More telemetryYesButtonLabel2 = Yes, I want to help telemetryYesButtonAccessKey = Y telemetryNoButtonLabel = No telemetryNoButtonAccessKey = N # Webapps notification popup webapps.install = インストール webapps.install.accesskey = I #LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed webapps.requestInstall = このサイト (%2$S) から "%1$S" をインストールしますか? # Telemetry opt-out prompt for Aurora and Nightly # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptOutPrompt): %1$S and %3$S will be replaced by # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. telemetryOptOutPrompt = %1$S sends information about performance, hardware, usage and customizations back to %2$S to help improve %3$S. # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com). fullscreen.entered=%S is now fullscreen. # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.rememberDecision): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com). fullscreen.rememberDecision=Remember decision for %S