button.syncOptions.label = 同期オプション button.syncOptionsDone.label = 完了 button.syncOptionsCancel.label = キャンセル invalidEmail.label = メールアドレスが間違っています serverInvalid.label = 正しいサーバ URL を入力してください usernameNotAvailable.label = すでに使用されています verifying.label = 確認中... # LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label): # Semi-colon list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) additionalClientCount.label = と #1 個のデバイス # LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label): # Semi-colon list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) bookmarksCount.label = #1 個のブックマーク # LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label): # Semi-colon list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) historyDaysCount.label = #1 日分の履歴 # LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label): # Semi-colon list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) passwordsCount.label = #1 個のパスワード save.recoverykey.title = リカバリーキーを保存 save.recoverykey.defaultfilename = Firefox Recovery Key.html newAccount.action.label = Firefox Sync は、すべてのブラウザデータを自動的に同期するよう設定されました。 newAccount.change.label = 下の同期オプションで、同期する項目を個別に選択することもできます。 resetClient.change.label = Firefox Sync は、このパソコン上のすべてのブラウザデータを、あなたの Sync アカウントへ統合します。 wipeClient.change.label = Firefox Sync は、このパソコン上のすべてのブラウザデータを、あなたの Sync アカウントに保存されているデータで置き換えます。 wipeRemote.change.label = Firefox Sync は、あなたの Sync アカウントに保存されているすべてのブラウザデータを、このパソコン上のデータで置き換えます。 existingAccount.change.label = この設定は下の同期オプションで変更できます。 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from # /services/sync